Quality Translations at Affordable Prices
Translations are not generic goods and can vary greatly in quality. A low-quality translation can result in lost clients, expensive mistakes or a damaged reputation. Therefore, it is very important that your translations are performed according to the best industry-accepted measures.
At Wordcraft, we are committed to quality, and therefore our Danish-English translations comply with commonly-accepted standards for high quality:
Translators must be experienced and qualified.
Translators must only work INTO their first language and never out of it – you therefore need an English-speaking translator when translating into English.
Our standard model always uses a second linguist on all projects to ensure accuracy, consistency and flow.
We use computer-aided translation (CAT) tools as necessary. This is not to be confused with machine translation. CAT tools do not actually translate, they simply remember everything the translator has done to ensure consistency and lower the overall price.
Being an online company with a flat structure, we can offer you very competitive prices for quality translations. At Wordcraft, we don't have layers of management and corporate profits - only the people actually working on your project get paid.
We offer two pricing models. For either model, the exact price will depend on:
The difficulty of the text
The length of the document (longer documents are cheaper per word)
The file format – MS Word is preferred
Discounts due to repetitions in the text
The project deadline
Please note that for companies and individuals in Denmark, prices will be subject to Danish VAT.
Click the button below to go to our contact form for a free, non-binding quote.
During work hours, we usually respond within one hour.